Image du logo du site

Le Cri des Peuples

Khamenei : l’Iran a tenu en échec Israël et les Etats-Unis, incarnations du terrorisme

Par lecridespeuples le 30 octobre 2025

« Le président américain a tenté de redonner espoir aux sionistes démoralisés en Palestine occupée avec quelques mots creux »

Extraits du discours prononcé par l'imam Khamenei, Guide de la révolution islamique, lors d'une réunion avec des champions sportifs iraniens et des lauréats des Olympiades scientifiques internationales, le 20 octobre 2025.

Source : english.khamenei.ir

Traduction : lecridespeuples.substack.com

[...] Vous êtes les bienvenus ici. Je suis heureux d’être présent à cette réunion, qui est une manifestation de croissance et un exemple éclatant de la puissance nationale et de la force de notre jeunesse. Les médaillés, tant dans le domaine sportif que dans le domaine scientifique, ont apporté de la joie au peuple. Grâce à votre détermination et à vos efforts, vous avez rendu la nation iranienne heureuse et avez suscité l’enthousiasme chez les jeunes. Cela a une valeur immense.

Les médailles que vous avez remportées cette année, au cours de ces derniers mois grâce à vos efforts, se distinguent des médailles ordinaires, à mon avis. Pourquoi ? Parce que nous sommes en pleine guerre psychologique et culturelle. Dans une guerre psychologique et culturelle, l’ennemi tente d’abattre et de décourager le peuple, et de lui faire perdre tout espoir en ses propres capacités. En remportant ces médailles, vous avez réussi à aller exactement à l’encontre des efforts de l’ennemi. Et vous avez démontré, et prouvé concrètement, les capacités de la jeunesse iranienne ainsi que la puissance de la nation iranienne qui se manifeste dans sa jeunesse. On peut donc dire que ces médailles ont une valeur double. C’était la réponse la plus forte qui pouvait être adressée à l’ennemi, et vous l’avez donnée.

[...] Bien sûr, nous avons vu nos jeunes accomplir de telles choses depuis le début de la Révolution. Comme vous le savez — et nos jeunes l’ont peut-être lu dans les livres — deux ans après la victoire de la Révolution, [nos ennemis] ont imposé à notre pays une guerre qui a duré huit ans. Cette guerre de huit ans, commencée juste après la Révolution, s’est déroulée dans un contexte de pénuries sévères et à mains nues, mais elle s’est soldée par la victoire de l’Iran. Autrement dit, l’Iran a réussi à vaincre son ennemi, Saddam, pourtant soutenu de toutes parts. Qui a accompli cet exploit ? Les jeunes. Les innovations sont venues des jeunes. Nous en avons été témoins directement. Ces jeunes ont su concevoir des innovations militaires leur permettant de surmonter les capacités illimitées de l’ennemi. Telle était la situation sur le champ de bataille.

Il en va de même dans le domaine du savoir, sur le champ de bataille de la connaissance. Aujourd’hui, après des années, nos étudiants se classent parmi les meilleurs dans la recherche mondiale dans de nombreux centres de recherche. Ils figurent aux tout premiers rangs, c’est-à-dire au moins parmi les dix premiers. Nos jeunes ont accompli de grandes réalisations dans les domaines de la nanotechnologie, de la science du laser, de l’industrie nucléaire, dans diverses industries militaires ainsi que dans des recherches médicales majeures. Il y a seulement quelques jours, j’ai été informé que l’un de nos principaux centres de recherche avait trouvé un traitement pour une maladie longtemps considérée comme incurable. C’est extrêmement important. Nos jeunes travaillent et notre pays avance. Le pays œuvre, et vous en êtes l’exemple. Voilà quelle est aujourd’hui la situation de notre jeunesse.

L’ennemi ne veut pas voir une telle situation. Avant tout, il refuse de voir cela. Et s’il le peut, il cherche à y mettre fin. Il ne supporte pas de nous voir progresser dans les domaines de la science, de la technologie, dans le secteur des services ou dans le sport. Mais même les progrès qu’il ne peut empêcher, l’ennemi tente de les déformer en recourant au mensonge et à la falsification. C’est ce qu’il fait : il amplifie certaines failles, dissimule des réalités pourtant évidentes et dit le contraire de la vérité.

Lorsque vous êtes au sommet dans le sport ou dans la science, vous démontrez en réalité que la situation générale en Iran est brillante. Cela contredit la propagande ennemie, qui cherche à la présenter comme sombre et morose. Vous montrez que la situation en Iran est brillante. Eux veulent que la jeunesse iranienne perde confiance en elle-même. C’est l’objectif de l’ennemi. [...]

Ces jours-ci, des propos absurdes ont également été tenus concernant notre cher Iran. Il nous est impossible de ne pas réagir. Lors de sa visite en Palestine occupée, le président américain a tenté de redonner espoir et de remonter le moral des sionistes désabusés à coups de paroles creuses et de pitreries. Ce que je retiens de son déplacement, des mesures qu’il a prises et des déclarations qu’il a faites, c’est qu’ils ont perdu tout espoir. Durant la guerre des douze jours, ils ont subi un choc si violent qu’ils n’ont pas pu y croire. Ils ne s’y attendaient pas, et ils ont perdu espoir. Il [Trump] s’est rendu là-bas pour les encourager et les sortir de leur désespoir. Ses propos étaient du genre de ceux que l’on adresse à des responsables découragés. C’était ce type de rhétorique qu’il a employé.

Ils ne s’attendaient pas à ce qu’un missile iranien, construit de la main de la jeunesse iranienne, puisse, par ses flammes et son feu, réduire en cendres certains de leurs centres de recherche sensibles. Ils ne s’attendaient pas à une telle chose, mais c’est ce qui s’est produit. Les missiles iraniens ont pu pénétrer au cœur de plusieurs centres importants du régime sioniste pour les détruire et les neutraliser. Ces missiles ont été fabriqués par de jeunes Iraniens. Nous ne les avons achetés nulle part. Nous ne les avons loués à personne. Ils ont été conçus par la jeunesse iranienne. C’est une caractéristique distinctive de cette jeunesse. Lorsque les jeunes Iraniens s’engagent dans un domaine, fournissent des efforts, persévèrent, expérimentent et construisent leur propre infrastructure scientifique, ils sont capables de produire ce genre de résultats et d’accomplir de grandes choses. Nos forces armées et nos industries militaires disposaient de ces missiles : elles les ont utilisés — et elles en possèdent d’autres. Si le besoin s’en fait sentir, ils seront à nouveau employés.

Comme je l’ai indiqué, ma conclusion est la suivante : les propos absurdes tenus par cet homme là-bas — ses paroles frivoles et son comportement vulgaire — visaient à encourager l’autre camp [les sionistes] et à leur redonner de l’espoir, car ils ont perdu tout espoir. Cependant, il y a quelques points auxquels nous devons être attentifs.

Le premier point est que les États-Unis sont, sans aucun doute, les principaux complices de la guerre à Gaza. Il l’a même admis lui-même dans ses propos. Il a déclaré : « Nous avons travaillé ensemble à Gaza. » Même s’il ne l’avait pas dit, c’était évident. Leurs ressources, leurs armements et leurs capacités ont été largement mis à la disposition du régime sioniste afin qu’ils puissent être déversés sur la tête des citoyens sans défense de Gaza. Les États-Unis sont complices de ce crime.

Il dit : « Nous luttons contre le terrorisme », mais lors de ces attaques, plus de 20 000 enfants, nourrissons et jeunes ont été martyrisés. Étaient-ils des terroristes ? Des enfants âgés de quatre ou cinq ans, des nouveau-nés… Vous en avez tué plus de 20 000 ! Étaient-ils des terroristes ? C’est vous les terroristes ! C’est vous qui avez créé Daech et l’avez lâché sur la région, puis que vous gardez en réserve pour l’utiliser le moment venu. C’est exactement ce qui se passe aujourd’hui. Un certain nombre d’éléments de Daech sont sous le contrôle des États-Unis. Ils sont détenus quelque part afin que vous puissiez les utiliser quand bon vous semble. Vous êtes les terroristes ! Les États-Unis sont le terroriste !

Lors de la guerre de deux ans contre Gaza, selon les statistiques officielles, 70 000 personnes ont été tuées. Lors de la guerre de douze jours en Iran, en plus des meurtres aveugles et des bombes qu’ils ont larguées sur plus d’un millier de civils martyrisés, ils ont également assassiné nos scientifiques. Il se vante d’avoir assassiné des scientifiques iraniens. Oui, vous avez assassiné des scientifiques — vous avez assassiné des hommes tels que [Mohammad Mehdi] Tehranchi, [Fereydoun] Abbasi et d’autres ; mais vous ne pouvez pas assassiner leur savoir. Il [Trump] se glorifie d’avoir bombardé et détruit l’industrie nucléaire iranienne. Eh bien, rêvez toujours ! Mais qui êtes-vous pour vous immiscer sous prétexte qu’un pays possède une industrie nucléaire, en dictant ce qui est permis ou non ? Quelle autorité avez-vous dans le monde ? En quoi cela regarde-t-il les États-Unis que l’Iran possède ou non des capacités et une industrie nucléaires ? Ces ingérences sont inopportunes, injustifiées, erronées et coercitives.

J’ai entendu dire qu’en ce moment même, des gens dans tous les États américains scandent des slogans contre lui dans les rues. Selon les informations qui vous ont été communiquées — que vous avez entendues — sept millions de personnes scandent des slogans contre cet individu dans différentes villes et dans différents États à travers l’Amérique. Si vous en êtes capable, calmez-les ! Faites-les taire ! Renvoyez-les chez eux ! Ils s’ingèrent dans les affaires d’autres pays, ils construisent des bases militaires.

Les États-Unis sont le terroriste. En réalité, les États-Unis sont la véritable incarnation du terrorisme. Il prétend : « Je suis du côté du peuple iranien. » Il ment ! Contre qui sont dirigées ces sanctions secondaires que les États-Unis imposent depuis des années — des sanctions qui ont dissuadé de nombreux pays par crainte de leurs effets ? Elles visent la nation iranienne. Vous êtes l’ennemi de la nation iranienne. Vous n’êtes pas son ami.

Il dit : « Je conclus des accords. Je veux conclure un accord. Je veux que nous concluions un accord avec l’Iran. » Un « accord » dont le résultat est prédéterminé par la coercition n’est pas un accord : c’est une imposition, et la nation iranienne ne se soumettra jamais à une imposition. Le peuple iranien ne se soumettra jamais à une imposition. Ce n’est pas ce qu’on appelle un accord. [Il dit] : « Asseyons-nous et discutons pour parvenir à ce résultat. » C’est lui qui détermine [le résultat]. C’est de la coercition. L’Iran ne peut pas être influencé par ce chantage, contrairement à certains autres pays.

Il fait remarquer que dans cette région — qu’ils appellent le Moyen-Orient et que nous appelons l’Asie occidentale — il y a mort, destruction et guerre. Eh bien, c’est vous qui déclenchez les guerres ; les États-Unis sont les architectes de la guerre. En réalité, ce sont les États-Unis qui lancent et créent ces guerres. Outre le terrorisme, ils se livrent à la guerre. Cette guerre est la leur ; ces morts sont les leurs. C’est le résultat de leurs actes, des agissements des États-Unis dans cette région. Quel est le but de toutes ces bases militaires ? Pourquoi les États-Unis ont-ils établi toutes ces bases militaires dans divers pays de la région ? Que faites-vous ici ? Quel rapport cette région a-t-elle avec vous ? Cette région appartient à ses peuples. Par conséquent, la position exprimée par cet individu était entièrement fausse, en grande partie mensongère, et n'est que de l’intimidation. L’intimidation peut avoir un effet sur certaines nations, mais, par la grâce de Dieu, elle n’aura jamais d’effet sur la nation iranienne.

Que la paix soit sur vous, ainsi que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions.

Pour soutenir ce travail censuré en permanence, partagez cet article et abonnez-vous à notre Newsletter. Vous pouvez aussi faire un don et nous suivre au quotidien sur Twitter.